Japan in Their Own Words (JITOW)/日本からの意見

What Does the US-China First Phase Trade Deal Mean?
WATANABE Yorizumi / Professor, Kansai University of International Studies; Professor Emeritus, Keio University

February 13, 2020
In terms of economic relations with China, President Trump pursues the three goals of reducing the US’ bilateral trade deficit, sorting out the problem of China’s industrial subsidies embodied in the plan “Made in China 2025” and reforming China’s state-owned enterprises. Beyond them lies the hegemonic rivalry on high technology symbolized by the problem of Huawei Technologies, Inc.

On December 13th, 2019, the US and China announced the conclusion of the first phase of their trade and economic deal. Accordingly, the U.S. put off the imposition of additional 15% tariffs worth $160 billion on smart phones and laptop computers made in China. To state the conclusion first, this deal means not “the beginning of the end” but “the end of the beginning” of the U.S.-China conflict. In other words, the partial settlement of the dispute on tariffs is a prelude to the U.S.-China friction and only a preamble to their full-fledged conflict over economic hegemony.

The US cited the figure of $200 billion (about ¥2.2 trillion) as China’s increased purchase from the US, comprising $40-50 billion at the maximum of agricultural products per year plus industrial products, energy, services, etc. China, in contrast, has not mentioned specific figures. Behind this lies the Chinese insistence that expansion of trade should be determined by the market in accordance with the “principle of marketization” and should follow the rules of the World Trade Organization (WTO). Thus China is forestalling the US move to put pressure on China by hoisting numerical targets.

On agricultural products, China apparently offered to import 90 million tons of soybeans produced in the US. This is indicative of the Chinese posture to work towards a “win-win” solution. The Chinese side takes the position that, while China imports agricultural products from the US, the US should also import agricultural products from China as appropriate, and emphasizes “bidirectionality” in the talks.

China has also made known its red line, beyond which it would not give in to U.S. demands. Its State Council announcement declared that China would firmly adhere to the principle of self-sufficiency of grains, and stated “We will keep our rice bowl in our own hands.” Thus, China adamantly upholds its idea of food security.

The Chinese side announced on December 13th that the US would cancel all additional tariffs in stages. However, President Trump said that the bulk of the additional tariffs would be maintained, Thus the 25% additional tariffs imposed from the first to the third rounds amounting in total to $ 250 billion would stay. Only the 15% additional tariff amounting to $120 billion imposed last September was reduced in half to 7.5%. As far as the tariffs are concerned, it seems that both the US and China avoided engaging in mutual accusations and carefully choreographed the appearance of agreement through subtle expressions, thus carrying the settlement over to the second phase.

No clue is yet in sight for solving the problems of industrial subsidies embodied in “China made in 2025” and the reform of state-owned enterprises. Both the US and China seem to have agreed not to mention this publicly on paper, thus in effect “agreeing to disagree”

For China that is bent on maintaining its socialist market economy, “China made in 2025” is a banner that it cannot afford to drop. It is an issue on which the Xi Jinping regime stakes its honor. It should be noted, however, that the State Council announcement stated that the agreement this time is in keeping with the need to promote further the deepening reform and high quality economic development of China. It also said that China would welcome the firms of all countries competing under equal conditions in the Chinese market. It apparently is indicative of their recognition that the negotiation, though conducted under pressure from the US, provided an impetus to push forward economic reform.

Among Chinese pundits, there are many who take the view that in this round, the US and China were able to share a common direction for the talks, that is, seeking to point out mutually the problems each saw in the other, and then working together to find solutions. They would thrash out the issues, with the US focusing its criticism on the excessive production of China’s state-owned enterprises and its policy on market-distorting subsidies, and China taking issue with the low saving rate of the US and its dependence on deficit-covering government bonds. Then they would go on to work together towards solutions. This scheme is very similar to the one adopted for the Structural Impediment Initiative talks launched between Japan and the US in 1989.

Anxious to score points early for the impending presidential election, President Trump will probably hasten to move on to the second phase of the deal. Dangling the prospect of eliminating or reducing the additional tariffs that are still in place, he may well try to pressure China to yield on subsidies and reform of the state-owned enterprises. China, however, is in no hurry to move on to the second phase of the negotiation, and will probably wait and see how the US moves.

As was the case with the Japan-US SII talks, the structural talks between the US and China are likely to take up enormous time and energy. According to a Chinese expert, many of the areas in which there was agreement this time resemble the areas covered by TPP (Trans-Pacific Partnership Agreement). He points out that as it engages in further negotiations with the US, China’s position may come closer in substance to TPP.

If the negotiation with the US can be used as a leverage to push structural reform in China, it is conceivable for China join TPP11. Should that happen, Japan would need to conduct market access negotiations with China. There might even be the option of proposing a bilateral economic partnership agreement (EPA) as a means of gaining the strategic upper hand.

The worst case would be a situation in which the decoupling between the US and China goes so far that Japan is forced to choose between the US and China. To prevent such a situation, it is vital to induce both the US and China to act within multilateral frameworks such as TPP and WTO.


The writer is Professor, Kansai University of International Studies and Professor Emeritus, Keio University. This is a summary of the article which appeared in the January 14th edition of Nihon Keizai Shimbun.
The English-Speaking Union of Japan




米中第一段階合意をどう見るか
渡邊 頼純 / 関西国際大学教授、慶應義塾大学名誉教授

2020年 2月 13日
対中経済関係でトランプ大統領の狙いは、貿易赤字の削減と「中国製造2025」に代表される産業補助金問題への対処、国有企業改革の3点にある。その先に華為技術(ファーウェイ)問題に象徴される先端技術を巡る覇権抗争がある。

2019年12月13日、米中両国は「第1段階の合意」に到達したと発表した。合意を受け、米国は予定していた中国製のスマートフォンやノートパソコンなどに対する15%の関税上乗せ1600億ドル相当の発動を見送った。結論を先取りすれば、今回の合意は米中対立の「始まりの終わり」であって、「終わりの始まり」ではない。つまり関税紛争の部分的解決は米中摩擦のプレリュード(前奏曲)であって、経済覇権を巡る本格的対立の序章でしかない。

農産品輸入については米国側が最大で年400億~500億ドル相当、工業品やエネルギー、サービスなどを加えて合計約2千億ドル(約22兆円)という具体的数字を示したのに対し、中国側は具体的数字には言及していない。この背景には、貿易拡大は「市場化原則(principle of marketization)」に従って市場により決定されるべきであり、かつ世界貿易機関(WTO)のルールに沿う必要があるとの中国側の主張がある。数値目標を掲げて中国に圧力をかける米国をけん制している。

農産品に関しては米国産大豆について中国は9千万トンの輸入をオファーしたようで、中国側に「ウィンウィン」を目指す姿勢が読み取れる。中国側は、中国も米国から農産品を購入するが、米国も中国から農産品をしかるべく購入すべきだと主張し、協議の「双方向性」も重視している。

中国は同時に「レッドライン(譲れない一線)」も提示している。国務院の文書には「中国は穀物の自給自足の原則に固執する」とし、「自らのライスボウルはわれわれの手中に維持する」とうたっている。中国は「食糧安全保障」にこだわっている。

中国側は12月13日、「米国側は今後段階的にすべての追加関税を撤廃していく」と発表した。だがトランプ米大統領は「追加関税の大部分は維持される」として、第1弾から第3弾までの2500億ドル相当分に対する25%の追加関税は据え置かれる。9月に発動した1200億ドル相当分に対する15%の追加関税は半分の7.5%に縮減されただけだ。関税問題については米中双方とも相互に非難合戦を回避しつつ、微妙な表現ぶりで合意形成を演出して決着を第2段階に持ち越したと言える。

「中国製造2025」に代表される産業補助金と国有企業改革については解決の糸口は見えない。両国はこれらに関しては文書で明言しないことで合意したようだ。「agree to disagree(合意しないことについて合意した)」形だ。

中国側は12月13日、「米国側は今後段階的にすべての追加関税を撤廃していく」と発表した。だがトランプ米大統領は「追加関税の大部分は維持される」として、第1弾から第3弾までの2500億ドル相当分に対する25%の追加関税は据え置かれる。9月に発動した1200億ドル相当分に対する15%の追加関税は半分の7.5%に縮減されただけだ。関税問題については米中双方とも相互に非難合戦を回避しつつ、微妙な表現ぶりで合意形成を演出して決着を第2段階に持ち越したと言える。

「中国製造2025」に代表される産業補助金と国有企業改革については解決の糸口は見えない。両国はこれらに関しては文書で明言しないことで合意したようだ。「agree to disagree(合意しないことについて合意した)」形だ。

社会主義的市場経済体制を堅持しようとする中国にとって「中国製造2025」は下ろせない看板であり、習近平(シー・ジンピン)体制の沽券(こけん)にかかわる問題だ。他方、国務院発表では「今回の合意は中国の深化する改革と質の高い経済発展を促進する必要性に沿ったもの」として、「中国は中国市場ですべての国の企業が同じ条件の下で競争することを歓迎する」としている。米国の圧力の下で行われた交渉ではあったが、それが中国にとってもプラスとなるような経済改革を進める契機となったとの認識を示したものだ。

中国の識者の中にも、今回、米中双方が互いの問題点を指摘し合いながら協力して課題を解決していくという「方向性」で一致できたとの見方が多い。
米国は中国の国有企業の過剰生産能力や市場わい曲的な補助金政策をやり玉に挙げる一方、中国側も米国の貯蓄率の低さや赤字国債依存の問題などを指摘し、相互に解決に向け協力する構図だ。1989年に日米間で始まった日米構造協議(SII)とよく似ている。

大統領選挙が迫るなか、得点を早期に上げたいトランプ大統領は第2段階の交渉を急ぐだろう。維持した追加関税の削減・撤廃をちらつかせながら、補助金問題や国有企業改革を迫るだろう。だが中国は第2段階の交渉を急いでおらず、米国の出方を見守る構えだ。

日米構造協議と同様、米中構造協議も長い時間と膨大なエネルギーを要するだろう。ある中国人専門家は、今回の交渉で合意できた分野は環太平洋経済連携協定(TPP)の内容に近いものが多く、さらに対米交渉を重ねることで実質的に中国はTPPに接近するかもしれないと指摘する。

対米交渉を活用し中国の構造改革を進められれば、中国がTPP11に参加する可能性もあり得る。そうなると日本も中国との市場アクセス交渉を進める必要が生じる。中国との2国間経済連携協定(EPA)締結を提案し先手を打つという戦略的な選択肢もあろう。

日本にとって米中のデカップリング(分断)が進み、どちらかを選択せねばならない状況が生じるのは最悪のケースだ。そうした状況を生み出さないよう、米中双方をTPPやWTOのようなマルチの枠組みに誘い込んでいくことが重要だ。

筆者は関西国際大学教授、慶應義塾大学名誉教授。本稿は2020年1月14日付日本経済新聞に掲載された記事の要約である。
一般社団法人 日本英語交流連盟


English Speaking Union of Japan > Japan in Their Own Words (JITOW) > What Does the US-China First Phase Trade Deal Mean?