Japan in Their Own Words (JITOW)/日本からの意見

Empress Michiko's Birth Place and Her Public Spirit
Mikie Stillman / Director, National Institute for Research Advancement (NIRA)

December 16, 2002
The last scene of the movie: "Roman Holidays" moves us even after half a century since its first appearance. The young princess forces herself to smile in determining to pursue her public duties and giving up her love for an American journalist and at that point the audience cannot stop their tears. It is said that this was based on the love story of Princess Margaret of the UK.

The British royal family reminds us of late Princess Diana. Many people in the world still feel sympathy toward her, not because she restrained her personal emotion for her duties but because of her absolute unhappiness after joining the royal family despite her beauty and apparent good fortune.

Male members of the British royal family are following their personal emotion not to mention the king famous for his "Throne or love" and the current crown prince who cherishes his mistress Camilla. They even seem to have a grudge against their accident of birth.

Some say the Japanese imperial family follows the British as a model, however, many Japanese wish that their imperial family members behave themselves bearing always in mind their public status and duties unlike the British equivalent.

Recently it was decided to dismantle the house where Empress Michiko was born and brought up. To pay the inheritance tax that her family owes to the state, the land without the house will be sold, following normal practice. She, as the first ever princess coming from a non-aristocrat family in the Japanese history, departed for the wedding ceremony with the crown prince from this very memorable house. Many people signed a petition not to tear down the house and a donation for its transfer was about to start. The town of Karuizawa, where the crown prince fell in love with her, decided to offer a land where her birthplace would be transferred. Then the news broke: the Empress did not prefer the preservation of her birthplace. In the absence of her explanation, various interpretations and guesses were presented.

1. The Empress preferred keeping the house as a memory in her mind, not physically preserving it and she thought that her late parents would have wanted it in the same way.
2. The government, among others the Ministry of Treasury that is responsible for the national assets and wishing the tax revenue, might lead the Empress to say that she did not wish the preservation.
3. The Empress decided to restrain her personal wish just as usual as she was afraid that only her birth place would be treated in a privileged way.

Only recently have we ordinary women been allowed to behave ourselves following our own will. We can easily imagine that those who were born into a royal family or those who joined a royal family still have to obey traditional values and their life is not so easy. That is why we are moved by the painful love of Princess Anne in Rome or the short and tragic life of Princess Diana.

I wonder whether Empress Michiko felt obliged to say something in the midst of daily mass media reports relating to the growing movement against the dismantling of the house, its transfer plan and the government's objections. And that when she made any comments on this issue, the preservation of her birthplace was completely excluded from her preferred options at the outset.

All the messy controversies surrounding her birthplace were silenced by the Empress' few words. It is just an episode in the peaceful Japan. However, this reminded us of the Emperor Hirohito’s crucial words in ending World War II. Indeed we Japanese respect the brief words of the imperial family members when they are uttered after their deliberations. We were also moved by the statement of the Empress to the effect that we should have sympathized much earlier about the long absence of those abducted by North Korea.

The following is my own feeling about the issue related to her birthplace. It is the people who hold the Empress, who was not born in the Imperial family, in great reverence. Many people, whether they joined the petition or not, were willing to use public tax money to preserve the house where the Empress was born and spent her days until she married the crown prince. Nobody would have blamed her even though she had kept her silence and let the people make a decision. Yet, we all know that Michiko- sama has perfectly become the people's Empress through her almost half a century of long self-sacrifice. This, her most recent sacrifice touchingly reminds those who have forgotten or those too young.

The writer is Director of International Cooperation Department, National Institute for Research Advancement (NIRA). She is former Professor of Osaka University.
The English-Speaking Union of Japan




皇后陛下の御生家
スティルマン美紀恵 / 総合研究開発機構 国際研究交流部長

2002年 12月 16日
初上映後半世紀以上たっても、映画「ローマの休日」のラストシーンは新鮮だ。米国人記者との恋より、職務を優先させる決意をした小国の若い王女の懸命の笑顔が、観客の涙をそそる。英国のマーガレット王女の悲恋をベースにしたとの説もある。

英国王室と言えば故ダイアナ元妃。世界中の多くの人が今も彼女に共感を覚えているが、それは別に彼女が皇太子妃、未来の王妃としての義務を私的感情より優先したからではない。20歳の結婚から36歳の死まで、あれほど美しく、華のあった女性の、王室に嫁いだがゆえの絶対的な不幸への同情である。

「王冠か恋か」と世間をにぎわせた方、愛人カミラを大事にしている現チャールズ皇太子を含め、英国王室の殿方は自由奔放に生きているようだ。たまたま王室に生まれた不運を恨んですらみえる。日本の皇室は英王室をモデルとしているといわれるが、多くの日本人は、天皇家には英王室を真似ず、公的立場を踏まえた行動をとって欲しいと願っている。

最近、皇后陛下の御生家が取り壊されることに決定した。相続税の物納のため、国は更地にして土地を売却するそうだ。有史以来始めて、民間から皇太子の花嫁として、そこからご成婚式に出発された思い出の家である。取り壊し反対には多くの人々の署名があつまり、移築のための募金も始まろうとしていた。皇太子の恋を育んだゆかりの地である軽井沢町は、皇后さまの御生家移築のための土地を提供する決定をし、多くの準備は整っていた。

そこへ伝えられたのが、「皇后さまは、生家の保存を望んではおられない」という宮内庁からの報告である。いろいろな解釈、憶測が飛び交った。

1.皇后さまは本心から、生家を自身の思い出として保存せずそっと心に残しておきたいと望まれた。ご両親も同じお気持ちだったと思われた。
2.政府(国有財産を預かり、税収確保を望む財務省)が、皇后陛下に「保存は望まない」言わせたのだろう。
3.皇后陛下は、自分自身の生家だけが特別扱いされることを案じ、これまで同様自らの感情を犠牲にする道を選ばれた。

女性が自由奔放に振舞えるようになったのはごく最近のことである。市井の女性であってもそうであるのだから、伝統ある王室、皇室に生まれた女性、そこへ嫁ぐ女性の苦労は今も連綿と続いていることは、容易に想像できる。だからこそローマの休日のアン王女の悲恋や、ダイアナ元妃の悲劇的な短い生涯に普通の人は涙する。

皇后陛下としては、解体反対運動、移築計画、それに対する政府の反論が毎日のように日本のメディアを賑わす中、ご自身がひとことおっしゃらない限り迷走、混乱が続くと案じられたのだろうか。そして、一言おっしゃるからには、「自分の生家を残して欲しい」という答えの可能性はなかったと思う。

皇后陛下の一言で保存・移築運動は頓挫し、一件落着となった。平時の小さなエピソードに過ぎないが、一言で議論百出が収まる点、戦争をやめることを決意された昭和天皇の言葉を髣髴とさせ、日本における皇室関係者の一言がいかに重い意味を持つかの証左でもある。

北朝鮮による拉致被害者についても、皇后さまは、なぜ私たち日本人が共同体の一員として、この方たちの長い不在にこころを寄せることができなかったのか、との発言をされ、多くの国民の胸を打った。

筆者としては、ご生家問題についてこんな風にも思う。

天皇家にお生まれにならなかった皇后陛下を支えるのは、陛下を敬愛する国民である。署名運動に参加したか否かにかかわらず、多くの国民が税金を使ってもかまわないから陛下がお生まれになり、皇室に嫁がれるまで過ごされた家を保存したいと願っている。その国民の気持ちを尊重して最後まで沈黙を守られたとしても、国民のだれも陛下を非難したりしない。美智子皇后は半世紀近い自己犠牲の積み重ねで、国民の皇后、ピープルズ・エンプレスにすでになっておられるのだから。

(筆者は総合研究開発機構(NIRA)国際研究交流部長。前大阪大学教授。)
一般社団法人 日本英語交流連盟


English Speaking Union of Japan > Japan in Their Own Words (JITOW) > Empress Michiko's Birth Place and Her Public Spirit