Japan in Their Own Words (JITOW)/日本からの意見

A Japanese Self-Portrait of the Future
KITAMURA Fumio / Professor at Shukutoku University

August 29, 2002
I would like to use this column to discuss with my foreign friends a book that has captured the spotlight in Japan. The thought came to me as I recalled words of advice that were given to me several tens of years ago.

I spent over 30 years of my life as a journalist at a Japanese national newspaper. I was posted in foreign countries for nearly 12 years of that time. During in the mid-1960s, an older journalist whom I admired gave me the following advice: "when in a foreign country, carefully follow the book review columns in newspapers and magazines." These words from a veteran journalist were the advice I received long ago.

Needless to say, the basic mission of a journalist is to report the news. However, it is difficult to define what constitutes ‘news.’ In his classic book "Public Opinion," author Walter Lippmann said that in principle, a news subject must be a phenomenon that has materialized in visible form. Lippmann's definition more or less serves as the criteria for news judgement in today's mass media.

Nevertheless, the task of analyzing the news material and deciding what social meaning should be given it is an extremely daunting task. A phenomenon that appears on the surface is but a tip of the iceberg. Various circumstances that have been accumulated at invisible levels become news only when they take shape and break the surface. And it is within activities that go on in the undercurrent that one finds material for gaining a deeper understanding of a country or society. "Carefully follow the book review columns" – these words from that veteran journalist gave me a lead for exploring the invisible levels. By knowing the kinds of books that become best sellers and the debate that arises from them, one is able to seek out the moods of a society.

Today, I shall switch positions to report to my foreign friends about a book that is currently stirring much discussion in Japan. The book in question is "Heisei 30," by Sakaiya Taichi. The author is a former bureaucrat at the Ministry of International Trade and Industry and a renowned economist who served as the chief of the Economic Planning Agency. He has also written countless books, including many best sellers.

The title – "Heisei 30" – signifies the 30th year of the reign of the current Emperor, whose ascendance to the throne was marked with the start of a new era named ‘Heisei’ after Japanese tradition. This year being Heisei 14, the novel describes Japanese society 16 years in the future, in 2018. By adopting the style of near-future fiction, the author attempted to predict the shape of Japan to come.


I found myself strongly interested in this book on two points. The first was its pessimistic image of Japan 16 years on. There are no vestiges of the Japan that had once boasted being the "world's second largest economy." The Japanese economy has deteriorated and the daily lives of its citizens trapped in a labyrinth of decline. Consumption tax rates have jumped from the current 5% to 20%, the trade deficit is at $50 billion, a dollar costs \300, the unemployment rate is at 6.7% and the average cost of living has tripled. No brakes have been applied to halt the falling birth rate and rapid aging of the population, and in contrast to advances made by China and Southeast Asia, the competitive strength of the Japanese economy is headed downhill. Various reforms have been implemented, but never quick enough to keep up with the pace of decline. What is worse, the basic structure of bureaucratic administration and financing has remained mostly intact.

"Heisei 30" is a book that gives us a foretaste of gloom in Japan's near future. In the post-World War II era, Japan raced through the path from reconstruction to economic expansion. And the enormous energy that it required had its source in the optimistic expectation of a brighter future that awaited. In the novel, this optimism - which had been retained by the Japanese people over the years - is nowhere to be found. Yet there is another point that interested me even more than its content – the fact that the book is steadily increasing its readership. Since its publication in July, 150,000 copies have been sold by mid-August.

Why are people so consumed by reading about a portrait of their country in decline? I can offer two conflicting interpretations as a possible reason. According to the author, the motive for writing the book was to ring the alarms on the consequences of a "Japan that didn't take action." The strong shock of being confronted with such a gloomy image of the future may be behind the rising sales of the book. If readers take to heart the necessity of reform, the author's message would have effectively hit home.

Conversely, it is certain that citizens are losing hope and faith in the structural reforms that have been vociferously promised by their political and economic leaders, based on the bitter experience of the ‘lost decade’ that followed the collapse of the Bubble Economy. The sense of cynicism with which citizens view their leadership may be rendering reality to the image of Japan in decline, as described in the novel. According to this interpretation, a feeling of resignation towards a country and society characterized by an inability to achieve its desired self-transformation may be giving the book its popularity. I don't know which of these interpretations is right. But one thing is clear – that more than anything, the oppressive air that shrouds this country is what made the book into a best seller.

The writer is a Professor at Shukutoku University and former London Bureau Chief and Senior Editor of the Yomiuri Newspaper.
The English-Speaking Union of Japan




日本人が描く自国の未来像
北村 文夫  / 淑徳大学教授

2002年 8月 29日
このコラムを通じて、いま日本国内で話題を集めている1冊の本について、外国の友人たちと語り合いたい。こう思い立ったのは、数十年前に私が受けた助言のせいである。

私は日本の全国紙で30年以上のジャーナリスト生活を送った。そのうち12年間近くが外国勤務だった。1960年代のなかば、初めて外国に赴任するさいに尊敬する先輩ジャーナリストが「外国では新聞、雑誌の書評欄を熟読しなさい」と忠告してくれた。はるか昔に得た助言とは、ヴェテラン記者のこの言葉のことである。

ジャーナリズムの基本的な任務は、いうまでもなくニュースの伝達である。ところがなにがニュースであるかを定義することはむつかしい。名著『世論』でウォルター・リップマンが述べているように、原則的にニュース対象になるのは、目に見える形で顕出された事象でなくてはならない。リップマンのこの定義は、現代のマスメディアでも多かれ少なかれニュース判断への基準となっている。

しかしニュース材料をどのように解釈し、どのような社会的な意味合いを与えるかという作業は、ひどくむつかしい。顕出される出来事はいわば氷山の一角である。目に見えない次元でさまざまな状況が積み重ねられ、それが突出した形で表面化して初めてニュースとなる。こうした底流の動きのなかにこそ、その国や社会を深く理解する材料が潜んでいるはずだ。「書評欄を熟読しなさい」という先輩記者の言葉は、見えない次元を探索する手掛かりを教えてくれるものだった。どんな本がベストセラーになり、論争を引き起こしているかを知ることで、その社会の空気を探ることができるというのである。

ここでは立場を代えて、外国の友人に日本の話題本について報告したい。取り上げるのは、堺谷太一著『平成30年』という本である。著者は元通産省官僚で、経済企画庁長官をもつとめた高名なエコノミスト。ベストセラーを含む大量の著作の著者でもある。

題名の『平成30年』は、現在の天皇の即位とともに「平成」へと呼称を代えた日本独自の年号制のもとでの30年目の年を意味する。現在は平成14年であるから、この小説では16年後の西暦2018年の日本社会を描いたことになる。著者は近未来小説というスタイルをとりつつ、この国の将来像を予測しようとしたのである。

この本は、二つの点で私に強い興味を抱かせる。ひとつは、16年後の日本についての悲観的なイメージである。「世界第2位の経済大国」を自負してきた日本の面影は、ここではすっかり姿を消している。日本経済は低落し、市民生活は衰退への迷路に入り込んでしまう。現在5%の消費税率は20%に跳ね上がり、貿易赤字は500億ドル、為替レートは1ドル800円、失業率は6.7%、平均物価は現在の3倍となる。急速にすすむ少子高齢化に歯止めがかからず、中国、東南アジアなどの躍進と対照的に、日本経済がもつ競争力は下降し続ける。その一方で、さまざまな改革も実現されているものの、これらの改革はつねに衰退化のテンポに間に合わない。しかも官僚主義の行財政という基本構造は、ほとんど手付かずのまま残されている。

『平成30年』は、陰鬱な日本の近未来を予告した本である。第二次大戦後の日本は、復興から経済拡大の道をひた走った。そのために巨大なエネルギーを提供したのが、やがて到来する明るい未来への楽観論だった。この小説では、日本人がもってきた楽観論的な気分は見る影も無く失われている。だが私にとって、小説の内容よりももっと興味深いのは、この本が着実に販売部数を増やしていることだ。7月始めに発売されて以来、8月半ばまでに15万部が売れたという。

なぜ人々は、衰退する自国像を読み耽るのだろうか。その理由としては、相反する解釈が可能だろう。著者によれば、この本の執筆動機は「なにもしなかった日本」の行く末について警鐘を発することだった。陰鬱な未来像を突き付けられることで、読者は強い衝撃を受け、この本の販売部数増加をもたらしたのかも知れない。もし読者が改革への必要性を痛感するなら、著者のメッセージは有効に作用したことになる。

その反面で、バブル経済崩壊後の「失われた10年間」の苦い経験から、市民が政治、経済指導者が声高に唱える構造改革の約束に対して、期待と信頼感を失いつつあることも確かである。市民が抱く指導層へのシニカルな感情が、この小説で描かれる衰退する日本像に強いリアリティ感を抱かせているのかも知れない。自己変革を願いつつ、変革できない体質をもつ国と社会への諦観に似た感情が、この小説に販売増を支えているとも解釈できよう。そのいずれの解釈が当たっているかは、私には分からない。一つだけ明白なのは、この国を覆う重苦しい空気こそが、この本をベストセラーにしたことだ。

(著者は淑徳大学教授。元読売新聞ロンドン総局長、編集委員)
一般社団法人 日本英語交流連盟


English Speaking Union of Japan > Japan in Their Own Words (JITOW) > A Japanese Self-Portrait of the Future