Japan in Their Own Words (JITOW)/日本からの意見

Is Japan really projecting its view abroad?
ONO Goro  / Professor Emeritus, Saitama University

February 10, 2010
A decade has gone by since I joined the activities of the English Speaking Union of Japan out of sympathy for its cause. So I took this opportunity to reexamine the current state of Japan's communication with the world, and found myself feeling frequently frustrated with my fellow Japanese - be they politicians, the media or intellectuals. Each of us are entitled to our own values and opinions, and it is only natural for the content of our remarks to vary. The problem lies not with the content, but with the fact that Japanese efforts at communication have yet to match international standards when it comes to presentation or attitude.

Ever since the Meiji era, the Japanese have harbored an inferiority complex toward the West, to the extent of our being described as "worshipping all things foreign." However, during World War II the military sought to ingrain the view that Americans and British were "kichiku," or fiendish animals. And once into the postwar era, the Japanese began to sway between pro-U.S. and anti-U.S. sentiments depending on the assessment of U.S. rule during the Occupation and on the course of subsequent economic relations between the two countries. In my view, the wild swings in Japanese sentiment toward the world are rooted in the inferiority complex inherent among influential Japanese who boast high academic credentials or are considered to be internationalists. It is this inferior mentality that causes public opinion to sway between exclusionism and subservience from time to time.

In addition to the complex that lies hidden in our minds, our traditional sense of "compassion" can also cause us to transmit or receive information through a clouded screen when communicating with the world. The Japanese are at times excessive in their consideration for others - avoiding blunt remarks that could hurt others' feelings, or trusting others to understand without having to spell things out.  In particular, the Japanese may appear to take much for granted when a foreigner is considered to be generously inclined.

Conversely, on the receiving end, they may favorably assume a foreigner to be pro-Japanese merely on account of his or her knowledge of the country, and blindly trust the foreigner to say nothing that would damage Japan. In either case, if the foreigner fails to live up to expectations, the Japanese may react in explosive repulsion, or go to the other extreme and adopt a servile attitude.

The result of the last national election is a case in point. The Japanese people mainly voted for two things. One was to depart from a growth-oriented economy that imitated the U.S. model without offering any real sense of affluence. And the other was to welcome an allied force while refusing its behavior as an occupational force. However, to date Japan has made absolutely no move to clearly express these points to the world. Current confusion over the latter issue is particularly due to Japan's failure in clarifying its point.

Let me explain. Many U.S. bases currently in Japan have been handed down from the Occupation. And this has caused some members of the U.S. Defense Department and military troops stationed in Japan to retain the mentality of an occupational force. In fact, judging from the words and deeds of U.S. military personnel involved in accidents and crimes in Japan, it is obvious they share – at least subconsciously – this occupation mentality. And as one would expect, dissatisfaction runs high among local residents near the bases under such circumstances.

Considering the effects of accumulation over the years, it is understandable that the bases are currently ideally positioned for the U.S. forces. However, if we are to build a decent Japan-U.S. security partnership for the future, dwelling on the past would only inflame anti-U.S. sentiment among the Japanese and undoubtedly weaken the bilateral security framework. That leaves us with our only option: start from scratch, have Japan reconsider the bases it can offer the U.S. troops, and let the U.S. side come up with an optimal combination from among the locations on offer. Such an outcome would come at an enormous cost, and Japan should be wiling to shoulder its part of the burden.

I have taken up the issue of U.S. military bases in Japan - which happens to be the overriding issue of the day – merely as an example. Numerous problems are currently being caused by either insufficient output of information or incomplete input of information on Japan's part. The Japanese must better adapt to international standards to communicate with the world. And the process will be accompanied by a temporary yet unavoidable rise in friction with the United States - another country that is similarly inept at communicating with the world. However, globalization has its costs and Japan should accept it as such. At the same time, I firmly believe Japan must adopt such an attitude to remain a true ally of the United States over the long term.

The writer is Professor Emeritus at Saitama University.
The English-Speaking Union of Japan




日本人の対外発信
小野五郎 / 埼玉大学名誉教授

2010年 2月 10日
本連盟の趣旨に共感し、活動に参加してからすでに10年が経った。そこで、現時点における日本からの対外発信について見直してみると、政治家・メディア・有識者等を問わず、何ともじれったく感ずることが多い。もちろん、個々人によって価値観その他が違う以上、発言内容等が異なるのは当然である。しかし、筆者が問題に感ずるのは、それらの内容にあるのではなく、発信方法ないし発信態度がいまだに国際標準に合ってはいない点にある。

そもそも日本人は、明治以降永らく「舶来信仰」とまで言われた対欧米劣等感を抱いていた。それが先の大戦中には、軍部等により「鬼畜米英」という洗脳が行なわれた。さらに、戦後になると、占領下における米軍治世に対する評価やその後の日米経済関係の推移などによって親米と反米との間を行き来するようになった。筆者は、このように日本人の対外意識が大きく振れる大本は、国民に影響力の強い高学歴者ないし国際派とされる人たちが潜在的に抱える「劣等感」にあると考える。その劣等感がある時は排他的に振れ、ある時は従属的に振れてしまうのだ。

そうした内心の劣等感に加えて、日本人が伝統的に持ち続けている「思いやり」の気持も、対外発信あるいは受信において、誤ったスクリーンを通した情報を発受信させている。すなわち、(ここまで言ったら、相手の感情を傷つけるのではないか)とか(そこまで言わなくても、相手は分かってくれるだろう)という、時に行き過ぎた配慮である。特に、「寛容」だとされる相手に対しては、その辺が一種の「甘え」となって発露されることになる。また逆に、受信する場合においても、知日派について日本をよく知っているというだけのことで好意的に理解し親日派と誤解してしまい、(彼らが日本にとって悪いことを言うわけがない)と一方的に信頼してしまうのである。そして、いずれの場合も、相手が自分の期待に反した場合には、一気に反発するか逆に卑屈な態度を取ってしまうのだ。

具体的には先の総選挙の結果を見れば分かる。日本国民が選択したのは、主として「米国型経済への追随による豊かさの実感無き経済成長志向からの離脱」「同盟軍は歓迎するが占領軍は要らない」という二つだったと思われる。ところが、これらを、はっきりと海外に向けて表明する動きは、いまだに全く見られないのである。特に、後者については、その点をはっきりさせないからこそ、問題を混乱させているのだと考えられる。

すなわち、今の米軍基地は、占領軍時代からそのまま引き継いだものが多い。また、そこに国防省や在日米軍関係者の一部に、いまだ占領軍意識が残る原因もある。実際、米軍関係者による事故・犯罪時等におけるその言動を見れば、彼らが少なくとも潜在的には占領軍意識を持っていることは明白である。それでは、基地所在周辺住民の不満が治まらなくなるのは当たり前ではないか。

もちろん、過去の集積を考えれば、米軍にとって、現在の基地配置が理想的なのは当然である。しかし、これからの日米安保体制をきちんと構築しようというのであれば、そんな過去を引きずったままの姿では、かえって日本国内の反米感情を募らせ、日米安保体制を脆弱なものにしてしまうにちがいない。とすれば、いわば白紙の状態で、日本が米軍に提供できる基地について再検討し、それらの中から米国側が最善の組合せを考える以外に選択肢はない。もちろん、その結果生ずるであろう膨大な費用については、日本側も応分の負担をすべきであるが。

一例として、目下最重要問題となっている在日米軍基地問題を取り上げたが、このように日本側からの発信が不十分だったり、あるいは、受信内容が不完全なことが無数の問題を発生している状況からすれば、日本人は対外発信・受信に際して、もっと国際標準に合わせることが必要となる。もっとも、その過程では、やはり対外発信・受信に不器用な米国との間に一時的な摩擦が発生することは避けられないが。しかし、それも日本の国際化のためのコストだと割り切るべきであると同時に、長期的には米国に対する真の同盟国として取るべき態度だと信じる次第である。

(筆者は埼玉大学名誉教授)
一般社団法人 日本英語交流連盟


English Speaking Union of Japan > Japan in Their Own Words (JITOW) > Is Japan really projecting its view abroad?