Japan in Their Own Words (JITOW)/日本からの意見

Nurturing Communication Skills To Vie in the World
NUMATA Sadaaki Chairman / The English-Speaking Union of Japan

February 27, 2013
In recent years, Japan has been faced with increasingly tough competitions especially with Korea, China, India and other emerging countries. The mounting concern about the lack of Japanese human resources with language and other communication skills has given rise to the debate on the need for "global human resources development". However, the debate is encumbered by the following problems.

Firstly, "global human resources development" has tended to be equated with "language education", and curriculum changes on the English language teaching have been introduced at junior and senior high school levels and English is to be made compulsory at primary schools. However, little appreciable progress has been achieved to date.

Secondly, there has not been a narrowing of focus on the range of people to be developed as "global human resources". As for linguistic skills, there has been a juxtaposition of the goal for the average Japanese and the goal for those Japanese who are most acutely in need of using English.

Thirdly, insufficient attention has been paid to the need to foster the global mindset required for global communication, in addition to linguistic skills that are only the "means" of communication. Such a mindset consists of attributes such as openness and willingness to break out of one's shell, respect for diverse values and humanity, and foresight.

In 2005, 820,000 Japanese took the TOEIC test for non-native English speakers designed to measure their listening and reading skills. They accounted for 65% of the test-takers worldwide, but their mean score at 457 out of 990 ranked 25th out of 27 countries, behind China (20th) and Korea (22nd). Even some Japanese businesspersons who have scored more than 900 are known to have complained that, in their actual international dealings, their foreign counterparts set the pace, and they themselves end up losing the chance to say what they want to say. TOEFL iBT, which tests English language proficiency in listening, reading, speaking and writing, has become an admission requirement for non-native English speakers at many English-speaking universities and colleges. In 2010, the mean score of Japanese test-takers was 70 out of 120, placing them at 27th out of the 30 Asian countries, way behind Korea (81, 9th) and China (77, 16th). It is said that one needs to score 109 and 100 to gain admission to Harvard and Stanford Business Schools respectively.

To break out of this impasse, we need to set clear goals on the communication skills needed by "global human resources", and go on to take steps to achieve them. In the first place, we should place our immediate priority not on leveling up the English language proficiency of the average Japanese, but on enabling those at the forefront of interaction with the outside world, such as politicians, senior officials, international businessmen, journalists, university professors and researchers to "do their work using English" without having recourse to interpreters every time.

The required level of English language proficiency should be set, in terms of TOEFL iBT, at 80 points at least, to be on a par with China and Korea, or at 100, if one aims to enroll at first-rate business schools in the U.S. In carrying out intensive English language teaching to this end, it should be borne in mind that widening the target would result in the dilution of quality.

Many Japanese come to hate English because of their struggle with grammar and vocabulary when taking entrance examinations to universities. What is necessary is to learn English that one can actually use in reading, writing, listening and speaking. To this end, at the primary school level, emphasis can be placed on listening to train the ears. Junior and senior high school students can gain valuable cross-cultural experiences through short-tem stays for a few months abroad. University students can ideally learn how to speak in public and write through studying abroad for about one year during their first or second year.

It is also necessary to learn to think in English. As you engage in a two-way dialogue with foreign interlocutors who come from different social and cultural backgrounds, you try to persuade them. To do that, you need critical thinking skills, by which you present your argument through your own logic and reason, without swallowing uncritically what others say. In Britain, the U.S. and other English-speaking countries, debate is widely used as a means of nurturing these communication skills. The English-Speaking Union of Japan, with which I am involved, has been hosting university competitions as well as competitions for working adults in parliamentary debate, a highly extemporaneous form of debate patterned after the British Parliament. Our work over the past 15 years has helped foster a growing cadre of global communicators who can vie on the world stage. The circle is widening these days to high school students as well.

At the same time, there is also the "inward-looking tendency" in Japan, one example of which is the decline in the number of Japanese studying abroad from more than 80,000 in 2005 to less than 60,000 in 2010. It is also true that Japanese corporations are not fully utilizing these human resources who have had extended international experiences through, for example, studying abroad.

There must be a broad range of stakeholders on this issue, including the government, teachers and pupils at primary, junior and senior high schools, professors and students at universities, parents who help their children plan their future, aspiring international businesspersons, corporate managers in charge of recruitment/human resources development, etc. It is time they all joined forces to raise Japan's profile through global communication.

Sadaaki Numata is former Ambassador to Canada and Pakistan.
The English-Speaking Union of Japan




世界で太刀打ちできるコミュニケーション力をつけよう 
沼田貞昭 / 日本英語交流連盟会長

2013年 2月 27日
近年、日本が特に韓国、中国、インドなど新興勢力との厳しい競争に晒されている中で、語学などのコミュニケーション力をもって世界で太刀打ちできる人材が不足している状況を懸念して、「グローバル人材」育成が論じられて来ている。この論議は次のような問題を内包している。

第1に、「グローバル人材育成」即ち「語学教育」の問題であると受け取られ、中学、高校の英語教育カリキュラムが改訂され、さらに小学校での英語必修化の運びとなっているが、未ださしたる成果を挙げるには至っていない。

第2に、実際に「グローバル人材」として育成する対象が絞り込まれていない。語学力について見れば、平均的日本人にとっての目標と、英語を使うことを最も必要とする人にとっての目標とが混同されている。

第3に、グローバルなコミュニケーションのためには、「手段」としての語学力に加えて、殻に閉じこもらない開放性、多様な価値と人間性の尊重、先見性などの資質から成るグローバル・マインドセットが必要であるが、これをどのように身につけて行くかについて十分な考慮が払われていない。

英語を母語としない者を対象とした聴取力と読解力の検定試験であるTOEICの2005年の日本人受験者は82万人で、全世界の受験者の65%に上っているが、その平均点457点(満点990点)は27カ国中25位で、中国(20位)、韓国(22位)にも後れをとっている。900点以上得点した日本のビジネスマンの中にも、外国の相手との実際の商談では、相手のペースで進められて自分の言いたいことをほとんど言えないとこぼす者は少なくない。聴取力、読解力、話す力、書く力をテストして、英語圏の多くの大学への入学資格の一部となっているTOEFL(インターネット形式)では、2010年の日本人受験者の平均点は70点(満点120点)、アジア30カ国中27位で、韓国81点9位、中国77点16位に大きく離されている。なお、ハーバード、スタンフォードのビジネス・スクールに入るためにはそれぞれ109点、100点が必要と言われている。

この低迷状態を打破するためには、「グローバル人材」として要求されるコミュニケーション力についての明確な目標を定め、これを実現するための方途を講じて行くことが必要と考える。まず、平均的日本人の英語力向上を目指すよりも、外国との接触で第一線に立つ政治家、高級官僚、国際ビジネスマン、ジャーナリスト、大学教授、研究者などが、いちいち通訳に頼ることなく「仕事も英語もできる」ようにして行くことを優先目標とすべきである。

そのために必要な英語力の水準は、TOEFLで言えば中国や韓国に比べて遜色の無い少なくとも80点、米国の一流ビジネス・スクールを目指すのであれば100点程度に設定するべきであろう。そのため密度の濃い英語教育を行う場合、あまり対象を広げると質が薄まることも考慮に入れる必要がある。

大学受験のために文法とかボキャブラリーに苦しんだが故に英語嫌いとなる日本人が多いが、必要なのは、「読む」、「書く」、「聞く」、「話す」のいずれについても使い物になる英語を習得することである。そのため、小学校では耳慣らしによる聴取能力の涵養、中・高では数ヶ月程度の短期留学を通じての異文化接触の経験、さらに大学前半で1年程度の留学により書く能力とか人前で話すことを身につけることが望ましい。

英語で考えることも必要である。社会も文化も異なる外国の人たちと双方交通で話し合い、相手を説得するためには、人の言うことを鵜呑みにせず、自分で筋道を立てて考えるcritical thinkingの能力が必要となる。英米等広く英語圏においては、このようなコミュニケーション能力を磨く方途としてのデイベートが普及している。筆者が関わっている日本英語交流連盟では、英国議会のスタイルを基として即興性の高いパーラメンタリー・デイベートの大学対抗大会および社会人大会を主催して来ている。過去15年の活動を通じて、世界の舞台で太刀打ちできるコミュニケーション能力を備えた人材は次第に育って来ており、最近は高校生にもその輪が広がりつつある。

他方、日本人の海外留学者が2005年の8万人強から2010年には6万人弱に減ったと言った「内向き傾向」があり、日本の企業が留学などで国際経験を有している人材を活用しきれていないことも事実である。

この問題は、政府、小中高の教師および生徒、大学の教授および学生、子供の将来設計を助ける親たち、国際ビジネスマン志望者、企業の採用・人材育成担当幹部などのすべての関心事であるはずである。今や、グローバル・コミュニケーションを通じて日本の存在感を高めるべく、皆が力を合わせる時期が来ている。
(筆者は元パキスタン、カナダ大使。)
一般社団法人 日本英語交流連盟


English Speaking Union of Japan > Japan in Their Own Words (JITOW) > Nurturing Communication Skills To Vie in the World