Japan in Their Own Words (JITOW)/日本からの意見

Why They Hate "America"
KITAMURA Fumio / Professor at Shukutoku University

February 8, 2002
Every year, I exchange year-end and New Year's greetings with numerous foreign friends. As usual, I received cards from dozens of my American friends at the end of last year. The beautiful photographs and pictures were accompanied by words that heavily reflected the dark shadow cast by the simultaneous terrorist attacks of September 11. Along with their anger towards the mindless killings and destruction, many of my friends wrote of the helplessness they felt at being unable to find an answer to the question: "How could America be the target of such hatred?" Like any average American, my friends share a sense of pride and satisfaction towards all things "American." Even so, the political and economic nerve centers of their motherland had become the target of indiscriminate terrorism by a radical foreign group. It isn't hard to imagine that the vast majority of Americans have also been left confused by the almost tragic gap in the image of America inside and outside their country.

A many-sided and complicated study would be required to explain the reasons for this gap. Putting such elaborate intellectual endeavors aside, I have been involved with America and the Middle East in both personal and professional capacities. In the Middle East, I spent seven years in Cairo and Beirut as a correspondent for a Japanese national newspaper. I have visited America on countless reporting trips. And through these experiences I have reached my own answer, which I would like to share with my sincere and generous American friends.

Based on a subjective division of being either pro-American or anti-American, I would unmistakably fall into the pro-American category. Perhaps it is more apt to say I feel indebted to America. It was the American New Dealers and their enthusiastic idealism that created the backbone of Japan's post-war democracy. Despite the devastation brought about by the flames of war, I felt gratified that Japan's defeat enabled me to see a distant light of hope amid the miseries of daily life. I 'embraced defeat,' to borrow from the title of a Pulitzer Prize-winning book by Professor John Dower of the Massachusetts Institute of Technology, who I respect.

I can also easily understand the pride with which Americans see their country's system and principles of action. America's founding principles of freedom of the individual and equal opportunity offered much hope for the immigrants who had escaped persecution and poverty. The story of the life and success of such children of immigrants as Leonard Bernstein and Henry Kissinger stand as brilliant proof to America's greatness. In everyday conversation, Americans often quote their Constitution - the First Amendment which declares the freedom of expression, for example - which is a sign of their confidence and pride in the American system.

This could explain why Americans are firmly convinced that spreading "American" things to all the regions of the world would bring progress and happiness. Perhaps unconsciously, Americans take upon themselves a "Sense of Mission." And because of this strong self-confidence, the events of September 11 have thrown many Americans into a state of shock and disorientation. However, in stark contrast to how Americans feel, "America" holds a very different meaning for the poor people who comprise the vast majority in Middle East countries. Herein lies an important factor that alienates Americans from the people of the Middle East.

Individual creativity and free competition are the engines of progress, according to American principles, and this requires that equal opportunity be guaranteed. But in the Middle East, this starting point of democracy has not yet been guaranteed. Under such circumstances, directly importing the principle of free competition would lead to an unbridled expansion in the gap between rich and poor, inflating the discontent of people who are destined to be the losers. Furthermore, the wave of globalization in the market economy that covers our world today is rapidly reducing the power to limit and control that were traditionally held by the nation state, giving way to a "Erosion of the State" phenomenon whereby the principle of free competition inflicts a direct hit on poor people across all borders. Thus anything with an "American" hallmark has become the visible symbol of the contradiction inherent in the tide of globalization. Luxurious villas, flashy oversized cars, expensive branded products and exclusive restaurants are evidence of injustice and inequality in the eyes of the poor and neglected people.

Added to this is their memory that throughout the Cold War period, under a diplomatic policy based on the viewpoint of containing the Soviet Union, America had lent a hand to dictatorial governments in developing countries and had provided constant support to Israel in the Israeli-Palestinian conflict. America, by acting as the guardian for hated oppressive regimes, had been regarded with distrust and resentment by the people of the Middle East.

America is unquestionably the only superpower in the present world. And for this reason, people suffering from poverty and angered by injustice have their hopeful gaze fixed on each and every move made by America, to an extent that far exceeds the imagination of the Americans themselves. I would like my friends in America to realize that a great and special country attracts commensurate expectation from others.

The writer is Professor at Shukutoku University. He previously served as the Yomiuri Shimbun's London Bureau Chief and Senior Editor.
The English-Speaking Union of Japan




"アメリカ的なもの"がなぜ憎まれるか
北村 文夫 / 淑徳大学教授

2002年 2月 8日
毎年たくさんの外国人友人と年末、新年の挨拶カードを交換しあっている。昨年末にも数人のアメリカの友人からカードをもらった。美しい写真や絵に添えられた便りには、9月11日の同時多発テロの暗い影が色濃く投影されていた。無謀な殺戮と破壊への怒りとともに、多くの友人は「アメリカがなぜ憎悪の対象になるのか」という問いへの回答を見いだせないもどかしさを書いていた。平均的なアメリカ人と同様に、私の友人たちも「アメリカ的なもの」への誇りと満足感を抱いている。その母国の政治、経済の中枢部が外国の過激派分子による無差別攻撃の対象にされたのである。おそらく圧倒的多数のアメリカ人も、内と外からのアメリカ・イメージの悲劇的なまでのギャップに戸惑っていることだろう。

そのギャップの原因を解明するには、多面的で複雑な考証が必要だ。そうした煩瑣な知的作業は別にして、私は個人的にも職業的にもアメリカと中東の双方とのかかわりを重ねてきた。中東には日本の全国紙の特派員として、カイロとベイルートで七年間を過ごした。アメリカには数え切れないほどの取材旅行を繰り返した。そうした経験から導き出した私なりの回答を、誠実で寛容なアメリカの友人に伝えたい。

主観的に自分を親米派と反米派のいずれかに区分けすれば、私は紛れもなく親米派に属する。というよりもむしろ、アメリカに恩義を感じている。戦後日本の民主化の骨格を作ったのは、理想主義的な熱意に燃えたニュー・ディール派のアメリカ人だった。戦火がもたらした荒廃にもかかわらず、私は敗戦のお陰で悲惨な日常暮らしのかなたに希望への光明を見いだすことができた。尊敬するマサチューセッツ工科大学ジョン・ダワー教授のピュリッツァー賞受賞作のタイトルを借りるなら、私は「敗北を抱きしめる」一人だった。

アメリカ人が自国の制度と行動規範に対してもつ誇らしげな気持ちも、私にはよく理解できる。個人の自由、機会の平等という建国の理念が、迫害と貧しさを逃れた移民者たちに未来への希望を提供した。移民の子だったレナード・バーンスタイン、ヘンリー・キッシンジャーの生い立ちから輝かしい成功へのストーリーは、アメリカがもつ偉大さを鮮やかに立証している。アメリカ人が日常会話でしばしば憲法条項(例えば言論の自由をうたう修正第1条など)を引用するのは、自国の制度への信頼と誇りを示していると思う。

だからアメリカ人は、世界各地域に「アメリカ的なもの」を広げることが、進歩と幸福をもたらすと信じ切るのだろう。アメリカ人は多分無意識のうちに、こうした「使命感Sense of Mission」を自らに課しているようだ。この自負心が強いだけに、9月11日は多くのアメリカ人を呆然自失の状態に陥れたのだろう。だがアメリカ人の気持ちとは対照的に、中東諸国で圧倒的多数を占める貧しい民にとっては「アメリカ的なもの」はまるで異なった意味を持っている。ここにアメリカ人と中東の人々を引き裂く重要な要素がひそんでいる。

アメリカ的な原理によれば、個人の創意と自由な競争こそが、進歩をもたらす原動力である。そのためにはなによりも機会の平等が保障されていなければならない。だが中東地域では、民主化の原点となるべきこの保障はまだ確立されていない。そうした状況のなかに自由競争の原理を直輸入するなら、貧富格差は限りなく拡大され、敗者となることを運命づけられた人々の欲求不満を膨れ上がらせる。さらに現代世界を覆う市場経済グローバル化の波は、それまで国家がもってきた規制と管理の権限を急速に低下させ、それが生み出す「国家の溶解」現象によって自由競争原理は国境を越えた貧しい民を直撃することになる。グローバル化潮流の矛盾を可視的に象徴するのが「アメリカ的なもの」である。豪華な別荘、派手な大型車、高価なブランド製品、高級レストランなどは、貧しく疎外された民の目には不正と不平等のあかしとなる。

それに、冷戦時代のアメリカの外交政策が、対ソ連包囲網形成という観点から開発途上国の独裁政権を支援し、イスラエル・パレスチナ紛争では一貫してイスラエル支援策を打ち出してきた記憶が重なり合う。アメリカは民衆の憎悪を浴びる強圧政権の後見人となることで、中東の民衆から不信と怨嗟のまなざしで眺められてきた。

アメリカはまぎれもなく、現代世界の唯一の超大国である。それだけに、貧しさにあえぎ、不正に怒りをつのらせる人々は、アメリカの一挙手、一投足に当のアメリカ人が想像する以上の熱い視線を向けている。アメリカの友人たちには、偉大で特別な国であるために、それに向けられる期待も大きいことを知ってもらいたい。

(筆者は淑徳大学教授、国際関係論担当。元読売新聞ロンドン支局長、編集委員。)
一般社団法人 日本英語交流連盟